Facebook Experiments With Different Ways To Say ‘Share’ In Italian

ItalianShare650Facebook appears to be experimenting with several different ways to express the word “share” in Italian.

Reader Veronica Gentili shared the screenshot above, in which “ripubblica” replaced “condividi” as the Italian equivalent of share.

According to Wiktionary, condividi translates as share, while ripubblica can be translated as “to republish, to reissue, to reprint.”

UPDATED: Reader Matteo Gamba of Patience noted that other Facebook users in Italy are seeing variations including:

  • “pubblicalo tu” (you publish this)
  • “diffondi” (spread)
  • “divulga” (divulge)
  • “fai circolare” (make it go around)
  • “scambialo con un amico” (exchange with a friend, screenshot below courtesy of Gamba)

Readers: Have you seen any other changes to Facebook’s verbiage in different languages?

ScambialoConUnAmico

Related Stories
Mediabistro Course

Social Media 201

Social Media 201Starting October 13, Social Media 201 picks up where Social Media 101 left off, to provide you with hands-on instruction for gaining likes, followers, retweets, favorites, pins, and engagement. Social media experts will teach you how to make social media marketing work for your bottom line and achieving your business goals. Register now!